Найцікавіше тут:

Головна СТАТТІ

Маленькі хитрощі англійської мови

Остапенко Лідія Віталіївна, керівник напрямку «англійська мова», центр «Шанс», вул. Г. Севастополя, 43 Англійська мова

Англійська мова, без перебільшення, вважається найпоширенішою іноземною мовою в світі. Крім того, вона є державною мовою Великобританії, США, Канади, Австралії та Нової Зеландії. Природно, що в США, Канаді, Австралії та Нової Зеландії, зважаючи на географічну віддаленість від класичної англійської мови, особливості побуту і культури з'явилися власні особливості вимови.

І американський варіант англійської, і британська англійська є всього лише варіантами однієї і тієї ж самої англійської мови. Складність англійської вимови складається з кількох аспектів. Те, як англійське слово вимовляється, часто не відповідає тому, як воно пишеться. Незважаючи на те, що в англійському алфавіті всього 26 букв, звуків в англійській мові - майже в два рази більше. Деякі англійські слова мають однакове написання, але вимовляються по-різному, в залежності від контексту, а деякі можуть абсолютно однаково вимовлятися, але, при цьому, мають зовсім різні значення і пишуться по-різному. Більше того, написання англійського слова зовсім не підказує вам, як це слово має вимовляється. Для багатьох англійських слів ви просто повинні ЗНАТИ як це слово пишеться і вимовляється. Хоча в англійській мові і є певні правила читання, винятків до них набагато більше. Саме тому в словниках до кожного англійського слова завжди є транскрипція, яка має на меті позначити, як це слово вимовляється.

А зараз основні особливості фонетики англійської мови:

1) R - найпоширеніша помилка, яка дає дуже сильний акцент. Не має нічого спільного з українською «Р». Язик закинутий далеко назад, але не повинен торкатися піднебіння. Всім відомо, що в кінці слова британці, на відміну від американців, не вимовляють «r» взагалі.

2) Т. Повільно проведіть язиком по піднебінню. Між зубами і гладкою поверхнею піднебіння є горбки - це альвеоли. Так от, зупиніть язик на кордоні альвеол і гладкої поверхні піднебіння, і спробуйте вимовити звук «t», схожий на українське злите «тч».

3) О. Тут такий секрет - зробіть вигляд, що хочете вимовити українську «О», зробіть губи трубочкою, а тепер вимовте близько до «А». І так весь час в коротких словах типу lot, hot, plot. У британському варіанті «о» так і є «о». Проблема полягає в тому, що це правило не універсальне. У ряді слів «О» вимовляється як «ОУ». Але не українська «ОУ», бо губи не витягуються трубочкою на «У», а весь час залишаються в одному положенні, середнім між «О» і «А»: open, do not

4) І, в закритому складі вимовляється як українська «І». Взагалі дуже багато звуків, які ми за українською звичкоюі вимовляємо як «И», насправді це «І» або щось середнє між «И» та «І»: still, simple,skip.

5) EA. Як і в попередніх випадках, єдиного правила немає - bean, mean - абсолютно виразний довгий «І», а от у випадку з clean, please – це щось середнє між «И» та «І».

6) TH. Цей звук вчать вимовляти на першому уроці англійської мови в школі, і вимова цих букв найчастіше пояснюється на будь-яких курсах. Язик між зубами і трохи прикушений.

7) В англійській мові немає м'якого знака. При цьому всі приголосні - P, B, K, L, M, N вимовляються більш м'яко, ніж українською без м'якого знака, але й не так м'яко як з м'яким знаком. Щось середнє.

Якщо вам здається, що ви ось-ось зламаєте язик - значить, ви щось робите неправильно - можливо, намагаєтеся поєднати непоєднуване, наприклад українське [t] з англійським [r]. Єдиний спосіб освоїти правильну вимову та інтонацію - слухати носіїв іноземної мови. Слухати багато, слухати уважно. Пам'ятаючи лише про те, що більшість наших понять про англійську або американську вимову - стереотипи, засновані на фонетиці рідної мови та книжковому англійському, який, як відомо, не дуже схожий на живу мову. Слухати радіо, дивитися фільми, повторюючи фрази за кіногероями якомога ближче до джерела. Тільки так можна раптово заговорити і навчитися на слух розрізняти такі схожі фрази, як I can do it і I can not do it.